Литературный перевод на английский и немецкий языки одного из стихотворений в прозе И.С. Тургенева
Отчет Софьи Ступницкой
Рекомендации по проектной деятельности
ПРОЕКТ — это «ШЕСТЬ П»:
Проблема
Проектирование (планирование)
Поиск информации
Продукт работы
Презентация
Шестое «П» проекта — это портфолио проекта, т. е. проектная папка, в которой собраны все рабочие материалы, в том числе планы, отчёты, фото и другие необходимые материалы.
Классификация проектов
Практико – ориентированный проект нацелен на решение социальных задач. Эти проекты отличает чётко обозначенный с самого начала результат деятельности участников, который может быть использован в жизни класса, школы, города, государства. Форма конечного продукта при этом разнообразна – от учебного пособия в кабинет школы до пакета рекомендаций по восстановлению экономики России.
Исследовательский проект по структуре напоминает научное исследование. Он включает в себя обоснование актуальности выбранной темы, постановку задачи исследования, обязательное выдвижение гипотезы с последующей её проверкой, обсуждение и анализ полученных результатов. При выполнении проекта должны использоваться методы современной науки: лабораторный эксперимент, моделирование, социологический опрос и др.
Информационный проект направлен на сбор информации о каком-либо объекте ил явлении с целью анализа, обобщения и представления информации для широкой аудитории. Такие проекты требуют хорошо продуманной структуры и возможности её коррекции по ходу работы. Выходом проекта может быть публикация в СМИ, в том числе в сети Интернет.
Творческий проект предполагает максимально свободный и нетрадиционный подход к его выполнению и презентации результатов. Это могут быть альманахи, театрализации, спортивные игры, видеофильмы и др.
Ролевой проект. Разработка и реализация такого проекта наиболее сложна. Участвуя в нём, проектанты берут себе роли литературных или исторических персонажей, выдуманных героев с целью создания различных социальных или деловых отношений через игровые ситуации. Результат проекта может быть открытым до самого его окончания. Например, чем завершится историческое судебное заседание? Будет завершён конфликт или заключён договор?
Литературный перевод на английский и немецкий языки одного из стихотворений в прозе И.С. Тургенева
Отчет Софьи Ступницкой
Цель: выяснить, удастся ли при переводе на английский язык передать смысл произведения и сохранить его основную мыслью. Проверить, удастся ли интеграция таких предметов как литература и английский язык.
Этапы: прочтение произведения, работа со словарем, написание дословного перевода, редактирование перевода.
Отчет:
При любом переводе основной задачей переводчика должно являться сохранение смысла произведения и передача его основной мысли.
После перевода стихотворения Ивана Сергеевича Тургенева «Порог» стало ясно, что при дословном переводе сохранить основную мысль не так уж и просто, нужно редактирование, чтобы перевод стал литературным. Так как в стихотворении много описаний, необходима точная подборка иностранных прилагательных, имеющих точно такое же значение, что и русские, а для этого пришлось кропотливо работать со словарем.
После выполнения всех этапов, я достигла поставленной цели: переведенное стихотворение несет в себе тот же смысл, что и оригинал, основная мысль не утеряна.
Продукт проектной деятельности представлен на вкладке "Переводы"